A hosszú, keskeny termet szél hűsítette. Végigjárt a két lezáró falba
vágott magas ablakokon keresztül, bejött a kikötő felől. Wolfram von
Beuron türelmetlenül vágott át a terem közepén és ügyet sem vetett az
ablakok felől lőpor készítésével foglalatoskodó godolatikra.
A piszkos kezű, faszénporos bőrű munkások meghajolva süvegelték meg
a büchsenmeistert.
Johannes bátorítóan nézett rájuk és közben igyekezett, hogy lépést tartson
a fekete csizmás, nagydarab némettel.
A lőporőrlő javában dolgozta a felöntött matériát. A német önelégülten,
szinte önmagától meghatottan nézte a Tirolban ellesett, ördöngős fogaskerekes
szerkezetet. Az Arsenal
falát kiütötték és egy hosszú tölgyfarudat vezettek
át rajta. A rúd végén egy nehéz kerékbe megint durva facsapok voltak
szorítva. Arasznyi lógott ki belőlük az őrlődézsa felé. Ahogyan a kerék
forgott, a facsapok becsúsztak az egyik nehéz kolonc vájatába, felemelték,
majd körük tetején kiforogtak belőle és a koloncot a matériára ejtették.
Így ment az őrlés, a koloncot felhúzták, lezuhant, aztán mellette a
bátyja következett.
- Szépen dolgoznak a testvérek, he? - mondta Wolfram tekintete. A malomdézsát
zsákokból az ott tébláboló godolatik
táplálták. Vállukon hozták őket a kénes meg salétromos pincéből,
de ha a koloncok alá szórták nem sok dolguk akadt, amíg a két kolonc
talpa az őrlés dolgát lejárta.
A német a porszemcsék nagyságát vizslatta. Tenyerébe vett belőle, egészen
a szeméhez vitte a tenyerét, ujjai között pedig eldörzsölgetett belőle.
Annyi por volt már a körmei alatt, csoda, hogy magában föl nem robbant.
Türelmetlenül intett az embereknek, ha már beszélni jóformán nem tudott
velük. - Gyerünk, gyerünk! - mondta az intése. - Ez már mehet a rostára,
tökfilkók!
Az egész szerkezetet kinn körbejáró ökrökkel hajtották. Bőgésük olykor
behallatszott a lyukon. Várták már, hogy eljöjjön a gépezet leállításának
ideje, amikor végre leveszik a nyakukból a jármot, kicsapják őket a
kiszáradt földre és a munka után jól kihasalhatják magukat.
Megvizsgálták a csapok állapotát is. Féloldalt a dörzsölődés a kolonc
vájatában teljesen levonta már a kérgüket, alatta a fa rostja szálkásodott.
Johannes látta, igaza volt, jobb lett volna a csapokat kéreg nélküli
keményfából készíteni. A szívósnak tűnő kéreg a hamuzsíros bekenés ellenére
is két nap alatt semmivé rongyolódott.
Innen aztán az ágyúöntés helyére mentek. Ebben az évben nem esett nagyobb
kára a lovagoknak, két
navét vesztettek csak víva a törökkel. Azok helyett
mostanra új épült. Ágyúikat most kezdték önteni, mert télen ha esők
jöttek, az öntőkemence hidegen állt, az öntés szünetelt, áprilisra meg
már minden hajó újra kifutott, a török ilyenkor kezdett bele a fenyegető
flottamozdulatokba.
Gyorsan kurtultak az árnyékok. A nap a collachiumon
őrködő tornyok fölött égve csapott a nyakukba, amint kibukkantak
az itáliai herbergia
melletti kis sikátor száján. Az Arzenál sarkában öt-hat munkás szorgoskodott
az öntésen. Már tegnap befűtötték a két öntőkemencét. Az egyik vékony,
a másik testes füstöt pipált. A füst néhol még áttört a kemencetéglák
résén, kormos képű, sáros kezű német öntőmester kenegette rajta a tömőagyagot.
A dokkban teherbárka viharban kitört árbocát állították újra éppen.
A hajóács vezényletére minden befogható kéz a kötelet húzta. Minden
kiáltásra emeltek rajta egyet. Mielőtt közéjük keveredtek volna, Beuron
mérges kiáltással parancsolta vissza a maga embereit.
Az ágyú helyét már szépen kiásták, szájánál kövekkel is megrakták a
ledöngölt földet, hogy a körülötte járás-keléstől be ne omolhassék.
Az üreget kóccal összegyúrt finom agyaggal már előbb kitapasztották,
tegnap végeztek a szabályos kör alakú béllet lesimogatásával. Az utolsó
hüvelyket mindenhol éles vaskéssel vésték meg. Beuron mester körösségre
és egyenességre is szigorúan odanézett.
- Nagy lövegben lesz csak nagy hiba a hiba. - mondogatta Johannesnek.
Elég volt elismételni ezt és jelentőségteljesen összekacsintani valamely
öntősegéddel. Ilyenkor csak fújtak egyet és összetoldozták lyukas figyelmüket.
Rég tudták, hogy a német rigorózus igazításait, a szitkokkal kevert
gorombaságokat csak így takaríthatják meg maguknak. Most, hogy a faragott
léceket, csiszolt keményfa kalibereket hajszálra passzentosnak találta,
majdhogynem mosolygott egyet, de nem szólt volna szót se. Csak felállt
az üreg mellől, leporolta a térdét és levette fekete köpenyét, hogy
a legérzékenyebb műveletnek, a mag beillesztésének nekilásson. Köpenyét
Johannes a magáéval együtt egy mellettük álló bakra akasztotta. Aztán
szemügyre vették a hatalmas magdugót. Két kövér embernyi súlya volt
annak magában, így öntésre készen, betapasztva, kiszárítva, körös-körül
simára simítva. Minden kéz kellett a mag óvatos hengergetéséhez. A büchsenmeister
a méreteket még egyszer töviről hegyire újra végignézte. Az ördögnél
is jobban félt a beáztatott fa és a kilencszer iszapolt, tehéntrágyával
és szőrrel kevert magköpeny „odébbhúzódásától”.
Délre járt, mire a gödör körül térden csúszva-mászva végeztek a magközép
beállításával. Segédek, munkások, öntőlegények már egyik lábról a másikra
álltak, csipdesték, böködték, megtréfálták egymást, mert az öntésre
sehogy sem akart sor kerülni. A két ingujjra vetkezett, izzadt, agyagos
térdű ágyúmester csak felváltva az üregbe kacsintva, mérőónnal, rovátkolt
lécekkel méricskélve kerülgette a leendő ágyújuk szája nyílását.
Aztán kevéssel a Szent János déli harangszava után a német egy utolsó
szerelmes pillantást vetett a földbe alkotott formára. Felegyenesedett
és meredten állt, majd kalapját kezébe fogva komolyan letérdelt és fohászhoz
hajlott.
Minden körülállónak követnie kellett a példáját. A Pater
noster
lassan, segedelmet kérőn szállt az üreg fölött. Beuron rövid német
ágyúöntő fohásza tett az imára pecsétet. Az üreg szájába illesztették
az első beöntő cserépcsövet. A kemencében már megfolyt réz és ón. Minden
készen állott.